Certificados profesionales Administración y gestión Asistencia a la dirección (ADGG0108)

Manual Inglés profesional para la asistencia a la dirección (MF0984_3)

5% de descuento 30º Aniversario
Editorial: EDITORIAL CEP
Autor: Ana Abuin Neira
ISBN: 9788468106137
EAN: 9000000405349
Alto × Ancho: 297 x 210mm
Papel: Blanco 80 gr. Offset Amber
Acabado: Fresado
Edición Color: No
Páginas: 172
Fecha de publicación: 14/06/2012
€21,00 €19,95

Manual del contenido para la preparación del certificado de profesionalidad de Administración y Gestión.

Inglés profesional para la asistencia a la dirección (MF0984_3) es uno de los módulos formativos del nuevo Certificado de Profesionalidad “ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN” (Real decreto 1210/2009 y 645/2011).

Este manual incluye un material dirigido a favorecer el aprendizaje teórico-práctico del programa docente, el cual está desarrollado en profundidad mediante una estructura modular y adecuada para su aplicación en actividades de Formación para el Empleo.
UF0330: INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA.

TEMA 1. EXPRESIONES Y LÉXICO DE ATENCIÓN AL PÚBLICO EN INGLÉS
- Expresiones de cortesía y agradecimiento
- Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones
- Felicitaciones y deseos
- Frases de bienvenida y despedida
- Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones
- Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas
- En el hotel
- Las comidas
- Expresiones de tiempo
- Precios y medidas
- Giros comerciales
- Ofertas-pedido / Condiciones de Venta. Vocabulario
- Embalaje y transporte
- Informaciones del producto
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA
- Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
- La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción.
- Procedimientos de traducción
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial
- Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial.
- Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa.
- Traducción de correspondencia en distintos formatos
- Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones.
- Métodos de búsqueda de información relevante.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

UF0331: INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA.

TEMA 1. INTERACCIONES ORALES Y ESCRITAS EN LA ORGANIZACIÓN DE REUNIONES, VIAJES Y PARTICIPACIÓN EN EVENTOS EN INGLÉS
- Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
- La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción.
- Procedimientos de traducción
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial
- Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial.
- Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa.
- Traducción de correspondencia en distintos formatos
- Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones.
- Métodos de búsqueda de información relevante.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 2. NEGOCIACIÓN CON CLIENTES Y PROVEEDORES EN INGLÉS
- Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
- La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción.
- Procedimientos de traducción
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial
- Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial.
- Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa.
- Traducción de correspondencia en distintos formatos
- Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones.
- Métodos de búsqueda de información relevante.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

UF0332: ELABORACIÓN DE DOCUMENTACIÓN SOCIOPROFESIONAL EN LENGUA INGLESA

TEMA 1. NORMAS GRAMATICALES DE LA LENGUA INGLESA
- Corrección léxica, ortográfica, gramatical o sintáctica, signos de puntuación, aplicación de siglas y abreviaturas.
- Estructuras habituales.
- Textos formales e informales.
- Vocablos técnicos.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 2. REDACCIÓN DE ESCRITOS EN INGLÉS
- De forma estructurada.
- Metas y objetivos.
- Estilos.
- Contenidos (Introducción, ampliación y conclusión).
- Conectores.
- Revisión.
- Claridad y coherencia.
- Párrafos breves y secuenciados.
- Ideas principales.
- Ideas secundarias
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 3. REDACCIÓN E INTERPRETACIÓN DE TEXTOS SENCILLOS Y FORMALIZACIÓN DE DOCUMENTOS RUTINARIOS EN DISTINTOS SOPORTES
- Internos: memorando, convocatoria, acta, autorización, avisos y anuncios, boletines y revistas, memoria de actividades, nota interna, solicitud, resumen de prensa
- Externos: anuncios, carta circular, carta comercial, tarjetas de visita, tarjetas comerciales, tarjetones, invitaciones, saludas, comunicado de prensa, telegramas.
- Básicos de la empresa privada: informe, certificado, instancia, denuncia, recurso.
- Mercantiles: presupuesto, pedido, nota de entrega, alabarán, factura pro forma, factura definitiva, nota de abono, contrato de compra-venta, recibo, cheque, pagaré, la letra de cambio, giros, transferencias, rellenado de libros de registro, pólizas de seguro.
- De la Administración: informe, certificado, oficio, nota interior, hojas de iniciativas y reclamaciones, la carta.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 4. REDACCIÓN DE CORRESPONDENCIA EN LENGUA INGLESA
- Estructuras lingüísticas y léxico propios de la correspondencia comercial.
- Destinatarios.
- Estructura: introducción, intereses y experiencias, información adicional y despedida.
- Soporte: convencional, fax, correo electrónico. Formatos de redacción en diferentes países.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 5. CONCIERTO, APLAZAMIENTO Y ANULACIÓN DE CITAS DE FORMA ESCRITA
- Adaptación al interlocutor.
- Expresión de disculpas por retrasos y ausencias.
- Intenciones y preferencias.
- Formulación de disculpas en situaciones delicadas.
LO QUE HEMOS APRENDIDO

TEMA 6. REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN DE INFORMES SOCIO-PROFESIONALES LARGOS Y COMPLEJOS EN INGLÉS

TEMA 7. RESÚMENES DE TEXTOS PROFESIONALES

BIBLIOGRAFÍA
• Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones.
• Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas.
• Puede expresarse oralmente en inglés con fluidez en situaciones tipo del ámbito profesional y social de asistencia a la dirección, según las normas de cortesía adecuadas, asegurando la perfecta transmisión de la información emitida y, demostrando flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la utilización del lenguaje.
• Interactuar oralmente en inglés, con uno o más interlocutores, de forma fluida en situaciones tipo del ámbito profesional y social, asegurando la perfecta comprensión y transmisión de la información y, demostrando flexibilidad y espontaneidad en la utilización del lenguaje.
• Redactar y/o cumplimentar documentos o formularios relacionados con las actividades de la asistencia a la dirección en inglés, aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica, y utilizando la lengua de forma flexible y eficaz.