Manual del certificado de asistencia a la direccion

Manual del certificado de asistencia a la direccion

Manual. Inglés profesional para la asistencia a la dirección (MF0984_3). Certificados de profesionalidad. Asistencia a la dirección (ADGG0108)

Editorial: EDITORIAL CEP
Autor: Ana Abuin Neira
ISBN: 978-84-681-0613-7
EAN: 9000000405349
Alto x ancho: 297 x 210mm
Papel: Blanco 80 gr. Offset Amber
Acabado: Fresado
Edición color: No
Páginas: 172
Fecha de publicación: 14/06/12

Manual del contenido para la preparación del certificado de profesionalidad de Administración y Gestión.

rating
€21,00
€19,95
Inglés profesional para la asistencia a la dirección (MF0984_3) es uno de los módulos formativos del nuevo Certificado de Profesionalidad “ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN” (Real decreto 1210/2009 y 645/2011). Este manual incluye un material dirigido a favorecer el aprendizaje teórico-práctico del programa docente, el cual está desarrollado en profundidad mediante una estructura modular y adecuada para su aplicación en actividades de Formación para el Empleo.
UF0330: INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA. TEMA 1. EXPRESIONES Y LÉXICO DE ATENCIÓN AL PÚBLICO EN INGLÉS - Expresiones de cortesía y agradecimiento - Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones - Felicitaciones y deseos - Frases de bienvenida y despedida - Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones - Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas - En el hotel - Las comidas - Expresiones de tiempo - Precios y medidas - Giros comerciales - Ofertas-pedido / Condiciones de Venta. Vocabulario - Embalaje y transporte - Informaciones del producto LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA - Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección - La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción. - Procedimientos de traducción - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial. - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial - Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial. - Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa. - Traducción de correspondencia en distintos formatos - Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones. - Métodos de búsqueda de información relevante. LO QUE HEMOS APRENDIDO UF0331: INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA. TEMA 1. INTERACCIONES ORALES Y ESCRITAS EN LA ORGANIZACIÓN DE REUNIONES, VIAJES Y PARTICIPACIÓN EN EVENTOS EN INGLÉS - Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección - La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción. - Procedimientos de traducción - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial. - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial - Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial. - Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa. - Traducción de correspondencia en distintos formatos - Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones. - Métodos de búsqueda de información relevante. LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 2. NEGOCIACIÓN CON CLIENTES Y PROVEEDORES EN INGLÉS - Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección - La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de - traducción. - Procedimientos de traducción - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial. - Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial - Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial. - Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa. - Traducción de correspondencia en distintos formatos - Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones. - Métodos de búsqueda de información relevante. LO QUE HEMOS APRENDIDO UF0332: ELABORACIÓN DE DOCUMENTACIÓN SOCIOPROFESIONAL EN LENGUA INGLESA TEMA 1. NORMAS GRAMATICALES DE LA LENGUA INGLESA - Corrección léxica, ortográfica, gramatical o sintáctica, signos de puntuación, aplicación de siglas y abreviaturas. - Estructuras habituales. - Textos formales e informales. - Vocablos técnicos. LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 2. REDACCIÓN DE ESCRITOS EN INGLÉS - De forma estructurada. - Metas y objetivos. - Estilos. - Contenidos (Introducción, ampliación y conclusión). - Conectores. - Revisión. - Claridad y coherencia. - Párrafos breves y secuenciados. - Ideas principales. - Ideas secundarias LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 3. REDACCIÓN E INTERPRETACIÓN DE TEXTOS SENCILLOS Y FORMALIZACIÓN DE DOCUMENTOS RUTINARIOS EN DISTINTOS SOPORTES - Internos: memorando, convocatoria, acta, autorización, avisos y anuncios, boletines y revistas, memoria de actividades, nota interna, solicitud, resumen de prensa - Externos: anuncios, carta circular, carta comercial, tarjetas de visita, tarjetas comerciales, tarjetones, invitaciones, saludas, comunicado de prensa, telegramas. - Básicos de la empresa privada: informe, certificado, instancia, denuncia, recurso. - Mercantiles: presupuesto, pedido, nota de entrega, alabarán, factura pro forma, factura definitiva, nota de abono, contrato de compra-venta, recibo, cheque, pagaré, la letra de cambio, giros, transferencias, rellenado de libros de registro, pólizas de seguro. - De la Administración: informe, certificado, oficio, nota interior, hojas de iniciativas y reclamaciones, la carta. LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 4. REDACCIÓN DE CORRESPONDENCIA EN LENGUA INGLESA - Estructuras lingüísticas y léxico propios de la correspondencia comercial. - Destinatarios. - Estructura: introducción, intereses y experiencias, información adicional y despedida. - Soporte: convencional, fax, correo electrónico. Formatos de redacción en diferentes países. LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 5. CONCIERTO, APLAZAMIENTO Y ANULACIÓN DE CITAS DE FORMA ESCRITA - Adaptación al interlocutor. - Expresión de disculpas por retrasos y ausencias. - Intenciones y preferencias. - Formulación de disculpas en situaciones delicadas. LO QUE HEMOS APRENDIDO TEMA 6. REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN DE INFORMES SOCIO-PROFESIONALES LARGOS Y COMPLEJOS EN INGLÉS TEMA 7. RESÚMENES DE TEXTOS PROFESIONALES BIBLIOGRAFÍA
• Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones. • Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas. • Puede expresarse oralmente en inglés con fluidez en situaciones tipo del ámbito profesional y social de asistencia a la dirección, según las normas de cortesía adecuadas, asegurando la perfecta transmisión de la información emitida y, demostrando flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la utilización del lenguaje. • Interactuar oralmente en inglés, con uno o más interlocutores, de forma fluida en situaciones tipo del ámbito profesional y social, asegurando la perfecta comprensión y transmisión de la información y, demostrando flexibilidad y espontaneidad en la utilización del lenguaje. • Redactar y/o cumplimentar documentos o formularios relacionados con las actividades de la asistencia a la dirección en inglés, aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica, y utilizando la lengua de forma flexible y eficaz.